Genau!
Mehr siehe hier.
Erinnert mich so schön an den "freigestellten Singweisengriffer", wo hab ich denn die olle Bibel ...
Und was ist Eure Lieblingsverdollmatschung?
Bung!
Ccyco
PS: Für "Bung" brauchen wir auch noch 'ne nette Übersetzung, so im Stile von "Hoschi" für "Dude" ... seid mal kreativ!
Es ist ein Griff dabei, wegen den Tee gut trinkt.
Moderatoren: admin, twoflower, nils
Es ist ein Griff dabei, wegen den Tee gut trinkt.
No hurling on the shell dude, I just waxed it!
würde ich ja gerne, aber...
Mahlzeit!
"Bung"?
Öhm.
Ok.
Habe ich nie gehört, muss ich sagen..
Einer meiner Lieblingsbrüder, seines Zeichens Australier, erklärte mir letzt, dass es echt hart sei, noch mitzukommen, was die Slangausdrücke angeht.
Das erzählte er mir in Hamburg, und dachte mit Grauen daran, wie wenig er wohl verstehen würde, wenn er nach sechs Wochen zurück nach Aussie fliegt...
"There's new slang words up every week or so, outdated again one or two weeks later.. It's really hard to keep up with'em!"
There you go..
"Bung"?
Öhm.
Ok.
Habe ich nie gehört, muss ich sagen..
Einer meiner Lieblingsbrüder, seines Zeichens Australier, erklärte mir letzt, dass es echt hart sei, noch mitzukommen, was die Slangausdrücke angeht.
Das erzählte er mir in Hamburg, und dachte mit Grauen daran, wie wenig er wohl verstehen würde, wenn er nach sechs Wochen zurück nach Aussie fliegt...
"There's new slang words up every week or so, outdated again one or two weeks later.. It's really hard to keep up with'em!"
There you go..
"Ideally do not harm. Harm speeds up the heat-death of the universe and incidentally your own!"
Bung!
Bung!
Kommt z.B. in so wichtigen Filmen wie "Jay & silent Bob strike back" vor.
Hmm..vielleicht sollte ich wirklich erst mal rauskriegen was das denn genau heissen soll, bevor ich mir das als Standard-Allround-Begruessung angewoehne. Moin und Mahlzeit sind allerdings schwer zu schlagen
Kommt z.B. in so wichtigen Filmen wie "Jay & silent Bob strike back" vor.
Hmm..vielleicht sollte ich wirklich erst mal rauskriegen was das denn genau heissen soll, bevor ich mir das als Standard-Allround-Begruessung angewoehne. Moin und Mahlzeit sind allerdings schwer zu schlagen
No hurling on the shell dude, I just waxed it!
bung
Noun
1. bung - a plug used to close a hole in a barrel or flask
- spile
- barrel, cask - a cylindrical container that holds liquids
- plug, stopper, stopple - blockage consisting of an object designed to fill a hole tightly
Verb
1. bung - give a tip or gratuity to in return for a service, beyond the agreed-on compensation; "Remember to tip the waiter"; "fee the steward"
- fee, tip
- gift, present, give - give as a present; make a gift of; "What will you give her for her birthday?"
2.
bung - close with a cork or stopper
- shut, close - move so that an opening or passage is obstructed; make shut; "Close the door"; "shut the window"
Oder Aussie English:
Broken, exhausted, out of action. "The TV's bung". It comes from bang, meaning "dead" which was first recorded in 1841 in the Yagara Aboriginal language of the Brisbane region. The word found it's way into nineteenth-century Australian pidgin where the phrase "to go bung" meant "to die". By the end of the nineteenth century, the present sense of the word has developed
[15min später]
ok, soweit ich das herausfinden konnte geht es mehr darum die zunge ins "bung" zu stecken, also hat's wohl eher was mit Jays Homophobie zu tun und spielt auf analen Verkehr an...
Well, do go on using it in normal conversation, but don't sue me if you get injured!
"You mean you go by the book, too? Uh, ok..." - Jay, before serving a nun.
Noun
1. bung - a plug used to close a hole in a barrel or flask
- spile
- barrel, cask - a cylindrical container that holds liquids
- plug, stopper, stopple - blockage consisting of an object designed to fill a hole tightly
Verb
1. bung - give a tip or gratuity to in return for a service, beyond the agreed-on compensation; "Remember to tip the waiter"; "fee the steward"
- fee, tip
- gift, present, give - give as a present; make a gift of; "What will you give her for her birthday?"
2.
bung - close with a cork or stopper
- shut, close - move so that an opening or passage is obstructed; make shut; "Close the door"; "shut the window"
Oder Aussie English:
Broken, exhausted, out of action. "The TV's bung". It comes from bang, meaning "dead" which was first recorded in 1841 in the Yagara Aboriginal language of the Brisbane region. The word found it's way into nineteenth-century Australian pidgin where the phrase "to go bung" meant "to die". By the end of the nineteenth century, the present sense of the word has developed
[15min später]
ok, soweit ich das herausfinden konnte geht es mehr darum die zunge ins "bung" zu stecken, also hat's wohl eher was mit Jays Homophobie zu tun und spielt auf analen Verkehr an...
Well, do go on using it in normal conversation, but don't sue me if you get injured!
"You mean you go by the book, too? Uh, ok..." - Jay, before serving a nun.
"Ideally do not harm. Harm speeds up the heat-death of the universe and incidentally your own!"
- Benimmdich
- Beiträge: 26
- Registriert: 03.12.2003, 19:20
- Wohnort: jetzt nicht mehr so weit weg...
w00000000000000000t!! - AYB!!
Fies genug: "All your Base" sinkt in der Google-Gunst! Da müssten wir dringend mal dran arbeiten!
Also: jeder bitte einmal täglich nach "All Your Base" googlen!
Google-Anfrage
Und wer's noch nicht kennt sollte dringend dem Link folgen und gucken gehen... =O)
Fies genug: "All your Base" sinkt in der Google-Gunst! Da müssten wir dringend mal dran arbeiten!
Also: jeder bitte einmal täglich nach "All Your Base" googlen!
Google-Anfrage
Und wer's noch nicht kennt sollte dringend dem Link folgen und gucken gehen... =O)
"Ideally do not harm. Harm speeds up the heat-death of the universe and incidentally your own!"
Zurück zu „"Life! Don't tell me about Life!"“
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast